Localization consultancy

Tool selection criteria

Productivity. Cost of ownership. Integration. Must-have and nice-to-have features. When choosing a localization solution, ask professionals with hands-on experience.
Talk to an expert
Learn more

Talk to an expert

For more information or to request a quote, please use this form.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Service description

A TMS solution caters to both internal stakeholders within your organization and external vendors, impacting productivity in distinct ways for each role. To ensure the ideal match for localization buyers, project managers, and linguists, a thorough analysis is essential.

A comprehensive evaluation matrix covers customer-facing functionality like a client portal, project and workflow management, reporting, and content integration. However, overall productivity depends on the functionality exposed to your vendor’s PMs and linguists, while costs are affected by language asset leveraging, MT, and sizing.

Why choose espell?


espell closely follows industry innovation. We regularly test and evaluate new tools and functionality. We have supported several customers in selecting a localization solution.


We leverage and integrate tools from multiple vendors, allowing us to maximize the effectiveness of both UI and API functionality through customizations.


Interested in a comprehensive evaluation to identify the best-fitting tools for your needs? Simply reach out and we’ll prepare a personalized set of criteria to help you make an informed choice.


Our pricing is always custom-tailored to your needs.

We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing

"For me, it's truly fulfilling when I have the chance to see how our work directly contributes to our clients' success. My personal favourite example of this was a substantial project we undertook for our partner in the biotechnology research field. They were bidding on a project in France, and the RFP documentation was only available in French, a language they didn't speak. We seamlessly translated the French RFP into English and then the documentation they compiled for submission back into French in due time, utilizing a hybrid workflow with machine translation support whenever possible. I felt genuinely happy and accomplished when, during a company dinner, they shared with me that they not only secured the tender but also consolidated their partnership with this major client, ensuring a significant milestone in their growth."

Kitti Kotormán
client services manager

Get in touch!

Visit your dashboard

Get a quote, send a request

If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us

Talk to an expert!

For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us