Interpreting

Conferences & events

Do you need interpreters, booths, and conference tech? Let espell arrange every detail for you so you can focus on other matters as you prepare for your large event.
Talk to an expert
Learn more

Talk to an expert

For more information or to request a quote, please use this form.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Service description

Just share some background info with us, and our interpreters will be fully prepared. At espell, we select top-notch professionals with decades of experience in your specific field, ensuring you receive the expertise you deserve.

For conferences and events, we recommend simultaneous interpreting (when the audience listens through headsets). This gives the presenter twice as much time as consecutive translation.

If the audience is relatively small, “whispering” interpretation (or chuchotage) over portable devices can be a good alternative.

Why choose espell?

1

espell can supply interpreting systems and complete conference equipment throughout Central Europe and beyond.

2

We can cover all types of events, from small rollouts for just a few people to large, digital interpreter systems with up to 32 booths (languages) and 10,000 participants.

3

Large events require proactive planning and intimate coordination between organizers and other parties, with redundancies and technical support to safeguard against the unexpected. Prepare for the best with espell.

pricing

Our pricing is always custom-tailored to your needs.

We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing

"For me, it's truly fulfilling when I have the chance to see how our work directly contributes to our clients' success. My personal favourite example of this was a substantial project we undertook for our partner in the biotechnology research field. They were bidding on a project in France, and the RFP documentation was only available in French, a language they didn't speak. We seamlessly translated the French RFP into English and then the documentation they compiled for submission back into French in due time, utilizing a hybrid workflow with machine translation support whenever possible. I felt genuinely happy and accomplished when, during a company dinner, they shared with me that they not only secured the tender but also consolidated their partnership with this major client, ensuring a significant milestone in their growth."

Kitti Kotormán
client services manager

Get in touch!

Visit your dashboard

Get a quote, send a request

If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us

Talk to an expert!

For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us
DE