Content integration

Repository integration

Multi-platform, multilingual apps. Continuous localization. Keys created by developers that are processed seamlessly through the loc tool stack and delivered back.
Talk to an expert
Learn more

Talk to an expert

For more information or to request a quote, please use this form.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Service description

Integration with a version control system like Git enables the localization tool to pull content from specific branches in a continuous cadence. Translations are pushed back to the proper folders. Any content managed in a repository can be localized this way, not just software strings or resource files.

Git, GitHub, GitLab and Bitbucket. Subversion, SVN, VCS. All of these and more have integrations with best-in class localization tools.

You may not have an established platform yet. This actually makes it easier to find the best-matching tools for the stack, avoiding painful manual workarounds.

Why choose espell?


You can use Phrase, Lokalise, Crowdin or similar tools for an integration that empowers your localization function. espell can help to set up the connection, workflows, and more.


Content can be as granular as a few software keys or small xml snippets. We can advise strategies that optimize content batching and the reusability of existing translations.


espell’s Solutions team directly supports our sales and production teams. They provide perspective on technology from the localization side to find ways to fit the parts together.


Our pricing is always custom-tailored to your needs.

We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing

"For me, it's truly fulfilling when I have the chance to see how our work directly contributes to our clients' success. My personal favourite example of this was a substantial project we undertook for our partner in the biotechnology research field. They were bidding on a project in France, and the RFP documentation was only available in French, a language they didn't speak. We seamlessly translated the French RFP into English and then the documentation they compiled for submission back into French in due time, utilizing a hybrid workflow with machine translation support whenever possible. I felt genuinely happy and accomplished when, during a company dinner, they shared with me that they not only secured the tender but also consolidated their partnership with this major client, ensuring a significant milestone in their growth."

Kitti Kotormán
client services manager

Get in touch!

Visit your dashboard

Get a quote, send a request

If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us

Talk to an expert!

For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us