Content integration

Custom data connections

How to get localization done when content may reside anywhere? In your CRM, design tool, or project management system. Copy-paste? Nope. Codeless integration? Maybe. Let’s explore.
Talk to an expert
Learn more

Talk to an expert

For more information or to request a quote, please use this form.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Service description

While some solutions like Salesforce offer strong integration support, that may not be the case with other software. As a result, some organizations use online Excel or Google Sheets to stage content from other sources before and after localization. Integration is sorely missing.

Yet most tools have an API, so they could be connected in a seamless workflow. Zapier is a good example of a codeless integration platform. More advanced solutions enable adding custom code. There are even middleware platforms designed specifically for localization workflows.

Why choose espell?

1

You can accelerate UI localization by pre-translating keys from wireframes before implementing them in code. We can recommend localization tools that offer Figma or Sketch integration.

2

Our Solutions team includes an architect and an in-house developer for prototyping and building custom integrations for our clients. We can involve additional developers for larger projects.

3

A good example of an integrated localization solution provided by espell was built around Monday.com, also involving a CRM and a customer engagement platform as content sources.

pricing

Our pricing is always custom-tailored to your needs.

We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing

"For me, it's truly fulfilling when I have the chance to see how our work directly contributes to our clients' success. My personal favourite example of this was a substantial project we undertook for our partner in the biotechnology research field. They were bidding on a project in France, and the RFP documentation was only available in French, a language they didn't speak. We seamlessly translated the French RFP into English and then the documentation they compiled for submission back into French in due time, utilizing a hybrid workflow with machine translation support whenever possible. I felt genuinely happy and accomplished when, during a company dinner, they shared with me that they not only secured the tender but also consolidated their partnership with this major client, ensuring a significant milestone in their growth."

Kitti Kotormán
client services manager

Get in touch!

Visit your dashboard

Get a quote, send a request

If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us

Talk to an expert!

For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us
DE