CMS connectors
Talk to an expert
Service description
Integration saves you the hassle of dealing with complex exports consisting of hundreds of files, or manually filtering out new and changed content for localization. Not to mention those who still extract text to Excel. With a good connector, translation jobs can be created directly from the CMS, and are automatically imported back when completed.
Integration with a localization tool improves translation accuracy, ensuring a seamless fit within the intended context and preventing common pitfalls. HTML preview helps to see how the translation will look to the end user. Inline elements and entities are handled in a user-friendly way.
Why choose espell?
Ask espell to analyze your content and processes in order to identify the best tools and integration techniques for your localization effort.
While numerous excellent tools exist, we prefer delving deeper to gain a realistic understanding of their capabilities. Our aim is to develop an optimized process that minimizes your effort and cost requirements.
Use the power of CMS all the way. Choose a localization provider intimate with the technology.
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
"As a localization partner for clients in the field of PR and advertising, it is very important to be flexible, creative, open and proactive, while serving the client's needs in all aspects and tailoring new strategies, workflows and pricing structures to the actual needs. When our client asked for a complex technical and localization solution different from previous tasks, based on regular and close consultations with the client, we worked out an effective technical workflow and at the same time an attractive pricing structure that would allow us to offer an efficient solution for handling new file formats and high volumes, as well as to introduce new language combinations, according to the criteria specified. Keeping in mind the aspects of our long-term cooperation, our goal was not only to offer an effective solution to the client's needs in the actual project, but also to be applicable in the long term when similar tasks arise."
Ágnes Kovács
client services manager