Mehrsprachige SEO
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Der SEO-Prozess beginnt mit Content in der Ausgangssprache (in der Regel Englisch). Nachdem Sie Ihre Ziele definiert haben, geht es an die mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung. Basierend auf Ihren Vorgaben und den englischen Keywords recherchieren und identifizieren wir für jeden Markt und Sprachraum die vielversprechendsten Keywords in der Zielsprache.
Keywords werden nicht „übersetzt“ – zumindest nicht, wenn Sie professionell an die Sache herangehen wollen. espell vertraut auf das kulturelle Wissen lokaler Transkreator:innen und Texter:innen, die die von Ihnen bestätigten Keywords sorgfältig in den lokalisierten Texten platzieren.
Warum espell?
SEO sollte auf natürliche Weise Teil der multilingualen Content-Erstellung sein. Wenn Sie für Suchmaschinenoptimierung und Lokalisierung denselben Anbieter wählen, ersparen Sie sich das potenziell mühsame Hin und Her.
SEO-Content-Vorgaben helfen beim Identifizieren von Keywords, die ein gutes Ranking erzielen können. In Kombination mit den richtigen Tools können sie die Keyword-Optimierung in Bezug auf Länge, Fokus, Enrichment, Backlinks usw. erleichtern.
Unsere internen SEO-Fachleute koordinieren die mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung, um eine ausgezeichnete Keyword-Performance gemäß Ihren Erwartungen zu gewährleisten.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Bei der Maschinenübersetzung gibt es viele verschiedene Umsetzungsmöglichkeiten. Einer der 50 führenden SaaS-Anbieter der Welt beauftragte espell damit, eine End-to-End-Lösung zur Lokalisierung seiner Hilfedokumentation zu entwickeln. Daraufhin schuf unser für Technologie- und Sprachlösungen zuständiges Team nicht nur einen komplett automatisierten Prozess, der auf der Infrastruktur des Kunden aufbaute, sondern auch eine kostengünstige angepasste MT-Lösung mit mehreren Übersetzungs-Engines. Ein besonderer Schwerpunkt lag dabei auf der Content-spezifischen Konfiguration, der Auswahl der Engines und der aktiven Terminologieunterstützung. Der Kunde profitiert nun von einer schnellen und nahtlosen kontinuierlichen Lokalisierung mit sprachlich optimiertem MT-Output.“
Andrea Téry
head of technology and language solutions