Sprachdienstleistungen

Technik und Fertigung

Fachübersetzungen für den Kfz-Sektor, die Chemieindustrie, die Elektronikbranche und die Fertigung – von eingehend getesteten Linguist:innen mit technischem Background erstellt, um optimale Qualität für jedes Fachgebiet und jede Sprache zu gewährleisten.
Mehr erfahren
Talk to an expert

espell kontaktieren

Bitte füllen Sie dieses Formular aus, um nähere Informationen oder ein Preisangebot anzufordern.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
End-to-End-Lösungen
Workflow-Design
„Übersetzen“ ist nicht der richtige Begriff. Vielmehr geht es um die Transformation von Inhalten, wobei eine Vielzahl von Workflows für unterschiedliche Verwendungszwecke, Inhaltstypen und Zielgruppen zum Einsatz kommt.
Mehr erfahren
Lokalisierung
Webinhalte
Mehrsprachige Websites sollten nahtlos lokalisiert werden, um Unterbrechungen des Content-Zyklus zu minimieren und Ihren Kreativ- und Vertriebsteams die Arbeit zu erleichtern.
Mehr erfahren
Lokalisierungsberatung
Tool-Auswahl
Produktivität, Betriebskosten, Integration. Unverzichtbare und optionale Funktionen. Wenden Sie sich bei der Wahl einer Lokalisierungslösung an Profis mit praktischer Erfahrung.
Mehr erfahren
Lokalisierung
Software und Gaming
Die Lokalisierung von Software muss agil erfolgen, um enge Zeitrahmen einzuhalten und neue Releases in mehreren Sprachen gleichzeitig zu veröffentlichen. Automatisierung und Integration spielen dabei eine wichtige Rolle.
Mehr erfahren
Übersetzung
Technische Dokumentation
In diesem Bereich versuchen B2C-Unternehmen häufig, Geld einzusparen. Für Industrie und Technik ist dennoch eine professionelle Übersetzung bisweilen umfangreicher technischer Dokumentation erforderlich.
Mehr erfahren
Spezialleistungen
Qualitätsrahmen
Ist eine objektive Qualitätsbewertung von Inhalten möglich? Evaluierungsrahmen für menschliche sowie maschinelle Übersetzungen erleichtern Unternehmen das Benchmarking.
Mehr erfahren
Content-Integration
Repository-Integration
Verschiedene Plattformen, mehrsprachige Apps. Kontinuierliche Lokalisierung. Von Ihrem Entwicklungsteam erstellte Keys, die den Lokalisierungsprozess nahtlos durchlaufen – das muss kein Wunschtraum sein.
Mehr erfahren
Maschinelle Übersetzung (MT)
Post-Editing
Wenn Sie den richtigen MT-Prozess für Ihr Unternehmen finden wollen, müssen Sie das erwartete Qualitätsniveau definieren. Meist hängt es vom Verwendungszweck und der Zielgruppe ab, in welcher Form und in welchem Umfang Texte manuell nachbearbeitet werden sollen.
Mehr erfahren
Spezialleistungen
Internationalisierung
Korrupte Zeichen. Fehlgeleitete Botschaften. Amüsante oder auch gravierende Fehler auf Ihrer Website oder in Ihrer App: Durch Internationalisieren Ihrer Texte vermeiden Sie derartige Probleme und bauen Vertrauen in Ihre mehrsprachige Kommunikation auf.
Mehr erfahren
Content-Integration
Eigene Integrationen
Wie können Sie in Ihrem CRM, Designtool oder Projektmanagementsystem gespeicherte Inhalte lokalisieren – durch Kopieren und Einfügen? Nein. Durch eine codefreie Integration? Vielleicht. Lassen Sie espell einen näheren Blick darauf werfen.
Mehr erfahren
End-to-End-Lösungen
Kontinuierliche Lokalisierung
Agile Softwareentwicklung. Lokalisierung von Apps innerhalb von 24 Stunden für Märkte in Europa, Amerika und Asien: Unser Linguistenteam in verschiedenen Zeitzonen macht es möglich.
Mehr erfahren
Content-Integration
CMS-Konnektoren
Content-Management-Systeme dienen dazu, Web- oder geschäftliche Inhalte effizient zu verwalten und zu veröffentlichen. Bei der mehrsprachigen Kommunikation ist eine enge Anbindung der Lokalisierungstools an Ihr CMS unverzichtbar.
Mehr erfahren
PREISE

Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.

Bei der Kalkulation folgen wir anerkannten Branchenstandards, damit Sie stets von transparenten Preisen und anpassbaren Metriken profitieren.
Angebot anfordern

„Wenn ich sehe, wie unsere Arbeit direkt zum Erfolg eines Kunden beiträgt, finde ich das unglaublich erfüllend. Besonders gerne denke ich an ein umfangreiches Projekt zurück, das wir für unseren Partner aus der biotechnologischen Forschung durchführten. Das Unternehmen nahm an einer Projektausschreibung in Frankreich teil und die RFP-Dokumente lagen nur auf Französisch vor – eine Sprache, die der Kunde nicht beherrschte. Wir übersetzten die französischen Ausschreibungsunterlagen nahtlos ins Englische und dann das vom Kunden erstellte Angebot fristgerecht zurück ins Französische. Dabei nutzten wir nach Möglichkeit einen hybriden Workflow mit Maschinenübersetzung. Es war eine riesige Freude für mich, als ich im Zuge eines Geschäftsessens erfuhr, dass das Unternehmen nicht nur den Zuschlag erhalten hatte, sondern seine Partnerschaft mit diesem Großkunden weiter vertiefen konnte – ein bedeutender Meilenstein für sein geschäftliches Wachstum."

Kitti Kotormán
client services manager

Kontaktieren Sie uns!

IHR DASHBOARD

Preisangebote und Anfragen

Melden Sie sich hier an, wenn Sie bereits Zugang zu espells Kundenportal haben.
Anmelden
KONTAKT

Persönliche Beratung

Treten Sie mit unserem Expertenteam in Kontakt, damit wir Sie zum Thema Lokalisierung beraten können.
espell kontaktieren
EN